MemoQ Translator Pro
由翻譯人員為翻譯人員而開發(fā)
memoQ translator pro是一個(gè)運(yùn)行在Microsoft Windows操作系統(tǒng)上的計(jì)算機(jī)輔助翻譯環(huán)境工具。它是由翻譯人員為翻譯人員而設(shè)計(jì)開發(fā)的,它提高了所有執(zhí)行、編輯和審閱翻譯的人員的工作效率和質(zhì)量。
高級(jí)翻譯工作區(qū)
重復(fù)使用您的翻譯
使用memoQ translator pro,您可以重復(fù)使用以前的翻譯,創(chuàng)建帶術(shù)語(yǔ)的詞匯表,添加參考資料,使用預(yù)測(cè)性鍵入,并在翻譯時(shí)自動(dòng)從許多其他資源獲取建議。
術(shù)語(yǔ)基礎(chǔ)
您不必離開您的翻譯來添加單詞和表達(dá)式到您的詞庫(kù)。您可以通過一次擊鍵輕松導(dǎo)入表或外部術(shù)語(yǔ)庫(kù)文件。如果您除了文本什么都沒有,memoQ將為您提取可能的術(shù)語(yǔ)。
此外,memoQ會(huì)自動(dòng)突出顯示翻譯中的術(shù)語(yǔ),目標(biāo)術(shù)語(yǔ)只需一次按鍵即可插入。如果使用的術(shù)語(yǔ)不在術(shù)語(yǔ)庫(kù)中,則會(huì)收到警告;如果需要替換某些內(nèi)容,則可以同時(shí)查找和替換多個(gè)文檔中的文本。
翻譯記憶
您不必重復(fù)翻譯任何東西。memoQ會(huì)記住您翻譯的每個(gè)片段,因?yàn)樗鼈儠?huì)存儲(chǔ)在翻譯記憶中。當(dāng)相同或相似的片段再次出現(xiàn)時(shí),memoQ會(huì)顯示您之前翻譯的內(nèi)容。
為了使搜索完全準(zhǔn)確,memoQ的翻譯記憶保留了兩種語(yǔ)言方向的上下文信息,并存儲(chǔ)額外的信息,如文檔的名稱、作者和創(chuàng)建日期。
要找到一個(gè)單詞或一個(gè)表達(dá)式,請(qǐng)從您的翻譯中調(diào)用索引。memoQ將顯示您的表達(dá)在翻譯記憶中的位置,它還可以猜測(cè)它的翻譯可能在整個(gè)片段的翻譯中的位置。

提高生產(chǎn)力
如果需要回收文檔,請(qǐng)將其添加到LiveDocs中,并將其用作參考資料。
LiveDocs是當(dāng)您有一個(gè)源文檔及其翻譯時(shí)所要去的地方。添加文檔對(duì)后,memoQ會(huì)立即將它們對(duì)齊,并提供來自對(duì)齊文檔的匹配項(xiàng)
LiveDocs還允許您使用雙語(yǔ)文件作為翻譯記憶,為整個(gè)文檔提供預(yù)覽和上下文。此外,LiveDocs甚至可以使單語(yǔ)文檔變得有用。您不會(huì)收到翻譯,但可以調(diào)用索引在其中查找表達(dá)。
Muse給您最好的預(yù)測(cè)打字。它是從現(xiàn)有的翻譯中訓(xùn)練的:翻譯記憶和LiveDocs。訓(xùn)練結(jié)束后,Muse會(huì)在您打字時(shí)提供接下來的幾個(gè)單詞。這可以大大加快翻譯速度,而且您不需要經(jīng)過大量的翻譯才能使用它。

合作
使用memoQ translator pro,您可以與任何使用memoQ服務(wù)器的公司合作。只需接受客戶直接從memoQ服務(wù)器發(fā)送的工作,就可以獲得更多的工作!但是,如果您的客戶使用不同的翻譯環(huán)境,這也不是問題,memoQ可以接受來自大多數(shù)主要翻譯工具的軟件包。

MemoQ Translator Pro
高效的CAT工具為您服務(wù)

與其他工具的兼容性
memoQ與大多數(shù)其他翻譯工具兼容。您可以導(dǎo)入、翻譯和導(dǎo)出其他翻譯工具的專有文件,也可以使用旨在提高兼容性和互操作性的標(biāo)準(zhǔn)格式。
SDL Trados工作臺(tái)/SDL Trados工作室
SDL軟件包:memoQ可以導(dǎo)入和導(dǎo)出SDL Studio軟件包(.sdlppx)。SDLPPX文件是ZIP文件,包含描述性XML、SDLXLIFF格式的翻譯文檔、翻譯存儲(chǔ)器和術(shù)語(yǔ)庫(kù)。
SDLXLIFF:XLIFF是可翻譯內(nèi)容交換的雙語(yǔ)文件格式。SDLXLIFF是Trados使用的XLIFF的味道。
TTX文件:TTX是Trados TagEditor中使用的雙語(yǔ)文件。memoQ可以導(dǎo)入和導(dǎo)出這些文件。請(qǐng)注意,這可能需要客戶預(yù)先分割(Trados中的工具翻譯未知句子)。
Trados雙語(yǔ)RTF:雙語(yǔ)文檔/RTF是舊版本Trados的主要雙語(yǔ)文檔格式。memoQ可以導(dǎo)入和導(dǎo)出這樣的文件。
術(shù)語(yǔ):memoQ可以導(dǎo)入和導(dǎo)出多術(shù)語(yǔ)XML文件。它還可以導(dǎo)入存儲(chǔ)在Excel、CSV或TBX文件格式中的術(shù)語(yǔ)。
翻譯存儲(chǔ)器:memoQ有專門的工具來導(dǎo)入Trados生成的TMX文件并提高利用率。
Wordfast
Wordfast Classic雙語(yǔ)文檔文件:memoQ可以從Wordfast Classic導(dǎo)入和導(dǎo)出雙語(yǔ)文檔文件。導(dǎo)出雙語(yǔ)文檔以用于Wordfast時(shí),應(yīng)將其視為Trados雙語(yǔ)文檔文件。
TXML:TXML是Wordfast Pro使用的基于XML的雙語(yǔ)文檔格式。memoQ可以導(dǎo)入和導(dǎo)出TXML文件。
翻譯存儲(chǔ)器:memoQ有專門的工具來導(dǎo)入Wordfast生成的TMX文件并提高利用率。
STAR Transit
STAR Transit軟件包(*pxf,*.ppf):STAR Transit軟件包可以包含一個(gè)或多個(gè)文檔用于翻譯,以及由以前翻譯過的文件和術(shù)語(yǔ)組成的參考資料。這些文件可以從memoQ導(dǎo)入和導(dǎo)出。
Transit不使用集中的翻譯內(nèi)存。相反,它可以直接讀取以前翻譯過的文檔。導(dǎo)入軟件包時(shí),可以將運(yùn)輸參考資料導(dǎo)入memoQ翻譯存儲(chǔ)器。
SDL Worldserver
Worldserver雙語(yǔ)文檔(.xlz):memoQ可以導(dǎo)入和導(dǎo)出雙語(yǔ)文檔來自SDL Worldserver,以及段狀態(tài)映射和其他特定于工作流的改進(jìn)。對(duì)WSXZ的支持從2014年開始提供。
其他工具
XLIFF:大多數(shù)翻譯工具允許導(dǎo)入和導(dǎo)出包含源和目標(biāo)內(nèi)容的XLIFF文件。memoQ可以導(dǎo)入和導(dǎo)出這些XLIFF文件。
翻譯記憶:memoQ可以使用TMX(翻譯記憶交換)格式導(dǎo)入翻譯記憶。也可以導(dǎo)入已翻譯的雙語(yǔ)文件并將內(nèi)容保存到翻譯存儲(chǔ)器中。
術(shù)語(yǔ):memoQ可以導(dǎo)入多種格式的術(shù)語(yǔ),包括TBX(術(shù)語(yǔ)庫(kù)交換)、多術(shù)語(yǔ)XML、Excel和CSV。

文件格式
memoQ支持您可以想到的大多數(shù)文檔格式,如Microsoft Word、XLIFF、XML、SDLXLIFF或INDD
memoQ目前支持以下單語(yǔ)文件格式:
HTML documents (*.html, *.htm)
Microsoft® Word® 97–2003 documents and Rich Text files (*.doc, *.rtf)
Microsoft® Office Word® documents (*.docx, *.docx)
Text files (*.txt, *.inf, *.ini, *.reg, and many more). 它們有一個(gè)非結(jié)構(gòu)化和結(jié)構(gòu)化的過濾器。
Microsoft® Excel® 97–2003 files (*.xls, *.xlt)
Microsoft® Office Excel® files (*.xlsx)
Microsoft® PowerPoint® 97–2003 files (*.ppt, *.pps, *.pot)
Microsoft® Office PowerPoint® files (*.pptx, *.potx)
OpenDocumentText (OpenOffice.org Write; ODT) 文件
Adobe® Framemaker® files (*.mif)
Adobe® InDesign® INX and IDML files (*.inx, *.idml, *.indd)
XML and SGML files (*.xml, *.sgml)
XLIFF files (*xlf; *.xlz)
.NET resource files (*.resx)
Portable Document Format (PDF)
Java properties files (*.properties)
AuthorIT projects (*.xml)
DITA documents (*.dita)
Excel 2003 XML spreadsheets (*.xml)
FreeMind mindmaps (*.mm)
Microsoft Visio 2000–2007 files (*.vsd)
Microsoft Visio files (*.vsdx)
Microsoft Help Workshop files (*.hhc, *.hhk)
Scalable Vector Graphics drawings (*.svg)
Typo3 pages (*.xml)
JSON (*.json)
YAML (*.yaml)
WPML XLIFF files (*.xliff, 或沒有擴(kuò)展名)

支持的語(yǔ)言
memoQ支持超過100種語(yǔ)言
主要的語(yǔ)言代碼是3個(gè)字母的,這是memoQ在文件名中默認(rèn)使用的代碼。但是,您可以設(shè)置包含兩個(gè)字母代碼的導(dǎo)出規(guī)則或名稱映射。
有些語(yǔ)言只是目標(biāo)語(yǔ)言:有些語(yǔ)言是memoQ不能用作源語(yǔ)言的,所以您不能從這些語(yǔ)言中翻譯出來,只能翻譯成它們。這是因?yàn)檫@些語(yǔ)言都是用一個(gè)腳本編寫的,腳本沒有標(biāo)記句子的結(jié)尾或開頭,而memoQ不可能將文本分割成合理的片段。以下語(yǔ)言不能用作源語(yǔ)言,只能用作目標(biāo)語(yǔ)言:Amharic, Burmese, Karen, Kayah (Myanmar), Lao, Mon, Shan, Thai, Tigrigna。
設(shè)置非拉丁語(yǔ)腳本:在快速訪問工具欄上,單擊“選項(xiàng)”
圖標(biāo)。在列表中,單擊“外觀”。從“中文字體系列”、“日文字體系列”或“韓文字體系列”下拉列表中選擇一個(gè)項(xiàng)目。對(duì)于其他語(yǔ)言,請(qǐng)單擊其他腳本鏈接。在“其他腳本的字體系列”窗口中,找到您的語(yǔ)言并從下拉列表中選擇字體系列。
京ICP備09015132號(hào)-996 | 違法和不良信息舉報(bào)電話:4006561155
© Copyright 2000-2026 北京哲想軟件有限公司版權(quán)所有 | 地址:北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路50號(hào)豪柏大廈C2座11層1105室
北京哲想軟件集團(tuán)旗下網(wǎng)站:哲想軟件 | 哲想動(dòng)畫